| 10th Anniversary Project | |
| На английском | На русском |
| * Homra in Las Vegas (In progress) | |
| * Ground Zero, Fragments (In progress) | |
| * K - One year later (In progress) | |
| * K - SIDE: GOLD (In progress) | |
читать дальше
| Kingdom of Red. Prestory | |
| На английском | На русском |
| 01. Side Kusanagi | |
| 02. Side Totsuka | |
| 03. Side Suoh | |
| Limited Kingship, War Stories | |
| На английском | На русском |
| 01. Butterfly and mantis | |
| 02. Hekireki & Senden | |
| 03. Blue clothes & Black clothes | |
| 04. Shinigami and the Hounds | |
| 05. Drunk with the King | |
| 06. Aiseki 1999 | |
| Extra: Suzuki Suzu" comment on “Limited Kingship, War Stories” | |
| Beautiful Pieces | |
| На английском | На русском |
| The stairway to the dream | Возвращение к мечте |
| The Fushimi Husband and Wife | Супруги Фушими |
| Grave | Могила |
| Epigraph | Эпиграф |
@темы: мастерпост, официальные рассказы, K ~ Mini Episodes, K ~ Mini Episodes (Official Art), K ~ Beautiful pieces, K ~ Four Seasons of K






















является началом японского тоста, происходящего из китайской поэзии и звучащего как 花に嵐のたとえもあるぞ さよならだけが人生だ (“hana ni arashi no tatoe mo aruzo, sayonara dake ga jinsei da” - Подобно цветам, рассеянным бурей, жизнь полна прощаний). Устоявшегося русского перевода найти не удалось, поэтому переводчик приводит собственный. Обычно это высказывание трактуется следующим образом: часто лёгкие цветы оказываются рассеяны внезапной бурей, так что следует ценить встреченных людей и время, проведённое вместе с ними, пока есть возможность.